본문 바로가기

영어

미드에 나오는 영어표현 익히기 'Quiet as a mouse'

미드에 나오는 영어표현 익히기 'Quiet as a mouse'

미드에 나오는 영어표현 익히기 'Quiet as a mouse'

 

Quiet as a mouse

아주 조용한.

 

Quiet as a mouse

 

Section 1: Definition

'Quiet as a mouse' is an expression used to describe someone who is very quiet and unobtrusive. It is often used to describe someone who is shy or avoids being noticed.

'Quiet as a mouse'는 것은 매우 조용하고 눈에 띄지 않는 사람을 묘사할 때 사용되는 표현입니다. 그것은 종종 수줍음을 타거나 남의 눈에 띄지 않는 사람을 묘사하기 위해 사용됩니다.

 

Section 2: Origin and Background

The origin of this expression is unknown, but it has been used in literature and in everyday speech for centuries. It is believed to have been first used in the late 1700s.

이 표현의 기원은 알려지지 않았지만, 그것은 수 세기 동안 문학과 일상적인 연설에서 사용되었습니다. 그것은 1700년대 후반에 처음 사용된 것으로 여겨집니다.

 

Section 3: Dialogue Examples

Jessica: Hey, Alex, you're being so quiet over there. What's up?
Alex: Shh! I'm trying to study for our history test. Gotta be as quiet as a mouse so I can concentrate.
Jessica: Oops, sorry! Didn't mean to disturb you. I'll be quiet too.
Alex: Thanks, Jess. Let's ace this test together!


Lily: Jack, can you turn down the volume a bit? I'm trying to read here.
Jack: Oh, sorry, Lil. I didn't realize I was being too loud. I'll be as quiet as a mouse from now on.
Lily: Thanks, big bro. I appreciate it!


Sarah: (screams) Ahh! That part scared me!
Mike: (laughs) You're not very quiet as a mouse during scary movies, Sarah.
Sarah: Sorry, Mike. I'll try to keep it down.
Mike: No worries. Let's enjoy the rest of the movie and try not to disturb others.
Sarah: Agreed. I'll be quieter, I promise!


Lena: Hey, did you hear that Sarah got caught sneaking out of her house last night?
Jake: No way! How did she manage that?
Lena: Apparently, she was trying to go to a party and her parents heard her sneaking out.
Jake: Wow, she's usually so careful. I guess she wasn't as quiet as a mouse this time.


Amy: I saw Mr. Johnson sneaking into the principal's office earlier. I wonder what he was doing there?
Mark: Really? That's odd. Maybe he was just getting some papers or something.
Amy: I don't know, he looked really suspicious. He was trying to be sneaky, but he wasn't as quiet as a mouse. I think he saw me too.


Sophia: I can't believe we got caught cheating on the test. I thought we were being so discreet.
Alex: Yeah, me too. I guess we weren't as quiet as a mouse as we thought we were.
Sophia: Ugh, I don't know how we're going to explain this to our parents. This is so embarrassing.

 

Section 4: Alternative Expressions & Examples

  1. Mute as a fish – meaning very quiet and not speaking.
  2. Silent as a stone – meaning not making a sound.
  3. Still as a statue – meaning not moving or making any noise.

Alex: Wow, these ducks are so noisy!
Lily: Yeah, they're quacking up a storm!
Alex: Look at that one over there, just floating around all chill.
Lily: Yeah, it's as mute as a fish!


Jay: Ugh, I can't believe how loud it is in here. I can't concentrate at all.
Kim: I know, right? It's like everyone forgot this is a library.
Jay: I wish it could be as quiet as a library should be.
Kim: Yeah, it's as mute as a fish in here!


Sam: I love watching the fish swim around. They're so calming.
Max: Yeah, they're like little underwater dancers.
Sam: Look at that one, just gliding through the water so gracefully.
Max: Yeah, it's as mute as a fish, but it speaks volumes with its movements!


Emma: Hey, have you seen Tim around? I've been looking for him everywhere.
Sophia: Yeah, I saw him sitting by the lake earlier. He was just silent as a stone, staring into the water.
Emma: Hmm, I wonder what's on his mind.


Alex: How was the school assembly today?
Ryan: Oh, it was terrible! The principal was giving a speech and then suddenly the microphone stopped working. The whole hall went silent as a stone, and everyone was just staring at each other.
Alex: That sounds awkward! What happened next?
Ryan: Well, after a few seconds of silence, the principal tried to crack a joke to lighten the mood. It was so cringe!


Oliver: Did you talk to Emily after the basketball game?
Daniel: Yeah, I went up to her and asked her how she felt about the game. She just stood there, silent as a stone, not saying anything.
Oliver: Really? Maybe she was just disappointed about losing the game.
Daniel: Yeah, I think so too. I didn't know what to say, so I just patted her back and walked away. It was awkward.


Emma: Hey, have you seen Tom lately?
Sophia: No, not at all. Last time I saw him was at the library.
Emma: That was like a week ago! He's been MIA.
Sophia: Yeah, I know. I tried calling him, but he's not picking up.
Emma: Weird. Usually, he's always on his phone.
Sophia: Yeah, it's like he's disappeared or something.
Emma: Yeah, it's strange. It's like he's still as a statue.


Liam: How was your date with Ashley last night?
Jake: Ugh, it was a disaster. She barely said a word the whole time.
Liam: Really? I thought you guys hit it off.
Jake: Me too! But when we sat down for dinner, she just clammed up.
Liam: That's strange. Maybe she was just nervous.
Jake: Maybe, but it was so awkward. She was still as a statue the whole time.


Grace: Hey, did you finish your history essay?
Oliver: No, not yet. I've been staring at my computer screen for hours.
Grace: Why? What's taking you so long?
Oliver: I can't seem to come up with anything. I'm just stuck.
Grace: Oh no, that's not good. You need to get it done soon.
Oliver: Yeah, I know. But right now, my brain is still as a statue. I can't think of anything.

 

Section 5: The Lesson

The lesson that can be learned from this expression is that it is important to be aware of how your actions and words can affect those around you. Being too loud or intrusive can be uncomfortable for others and make them feel unwelcome. Being quiet and unobtrusive can be a way to show respect and consideration for those around you.

이 표현에서 배울 수 있는 교훈은 여러분의 행동과 말이 주변 사람들에게 어떻게 영향을 미칠 수 있는지를 아는 것이 중요하다는 것입니다. 너무 시끄럽거나 거슬리는 것은 다른 사람들에게 불편할 수 있고 그들이 환영받지 못한다고 느끼게 만들 수 있습니다. 조용하고 눈에 띄지 않는 것은 주변 사람들에 대한 존경과 배려를 보여주는 방법이 될 수 있습니다.


미드에 나오는 영어표현 익히기 'Caught red-handed'

 

미드에 나오는 영어표현 익히기 'Caught red-handed'

미드에 나오는 영어표현 익히기 'Caught red-handed' Caught red-handed 현행범으로 잡히다. Section 1: Definition "Caught red-handed" is an idiom that means to be caught in the act of doing something wrong or illegal. "Caught red-handed"는

kaypen.tistory.com