본문 바로가기

영어

미드에 나오는 영어표현 익히기 'Let the cat out of the bag'

미드에 나오는 영어표현 익히기 'Let the cat out of the bag'
미드에 나오는 영어표현 익히기 'Let the cat out of the bag'

미드에 나오는 영어표현 익히기 'Let the cat out of the bag'

 

Let the cat out of the bag

무심코 비밀을 누설하다.

 

Let the cat out of the bag

 

Section 1: Definition

'Let the cat out of the bag' is an expression that means to reveal a secret or surprise.

'Let the cat out of the bag'은 비밀이나 놀라움을 드러내는 것을 의미하는 표현이다.

 

Section 2: Origin and Background

The phrase is believed to have originated in the 18th century. It is thought to have come from the practice of selling small animals such as cats, rabbits, and monkeys in a bag. If the buyer wanted to inspect the animal before buying it, they would have to let the cat out of the bag.

이 문구는 18세기에 유래된 것으로 여겨진다. 고양이, 토끼, 원숭이와 같은 작은 동물들을 가방에 담아 판매하는 관행에서 나온 것으로 생각된다. 만약 구매자가 그것을 사기 전에 동물을 검사하기를 원한다면, 그들은 'let the cat out of the bag' 해야 할 것이다.

 

Section 3: Dialogue Examples

Samantha: Hey, did you hear about the surprise party we're planning for Rachel's birthday?
Mark: No, what surprise party?
Samantha: Oops, I guess I let the cat out of the bag. Forget I said anything!

Emily: I heard that Mr. Smith is going to retire at the end of the school year.
Jacob: Really? How do you know that?
Emily: Oh, no, I wasn't supposed to say anything. I let the cat out of the bag!

Alex: Hey, did you hear about the big project our company is working on?
Maggie: No, what project?
Alex: Oops, I think I just let the cat out of the bag. I wasn't supposed to say anything about it yet.

Jenny: Did you hear about the surprise party for Jake?
Tina: No, what surprise party?
Jenny: Oops, I think I let the cat out of the bag...

Tim: Hey, did you know that Alex got a new job?
Emily: Really? Where at?
Tim: Shoot, I wasn't supposed to say anything. I let the cat out of the bag.

Tom: Guess what, I heard the school is planning a big event for next week!
Sara: What kind of event?
Tom: Oops, I shouldn't have said anything. I let the cat out of the bag again!

 

Section 4: Alternative Expressions & Examples

  • Spill the beans : This expression means that someone reveals a secret or confidential information.
  • Let the genie out of the bottle : This expression means that once something has been revealed or set in motion, it cannot be undone or contained.
  • Give away the secret : This expression means that someone is revealing information that was meant to be kept confidential or secret.

Samantha: Hey, Mike, what did you do over the weekend?
Mike: Oh, nothing much. Just hung out with some friends.
Samantha: Come on, spill the beans! You must have done something exciting.
Mike: Okay, fine. We went bungee jumping off a bridge. It was pretty crazy!

Alex: Hey, Sarah, I heard you got a surprise for your birthday. What was it?
Sarah: I can't tell you, it's a secret!
Alex: Oh, come on, spill the beans. I promise I won't tell anyone.
Sarah: Okay, fine. My parents got me a puppy! His name is Max and he's so cute.

Jacob: Hey, Emily, I heard you know who won the science fair. Can you tell me?
Emily: I'm not supposed to say anything until the winner is announced at the assembly tomorrow.
Jacob: Oh, come on, spill the beans. I won't tell anyone else.
Emily: Okay, fine. You won! Congratulations!

Samantha: I don't know if I should tell my crush how I feel about them.
Charlie: Come on, Sam, let the genie out of the bottle! You'll feel better once you've told them.

Megan: I've been keeping my business idea to myself for months now.
Jaden: What are you waiting for? Let the genie out of the bottle and share it with the world!

Jordan: I'm not sure if I should tell my parents about my grades.
Lila: Let the genie out of the bottle, Jordan! It's better to be honest with them than to keep things hidden.

Jenny: Hey, have you heard the news about the surprise party for Sarah?
Liam: No, what surprise party?
Jenny: Oops, I wasn't supposed to say anything. Don't tell anyone, I don't want to give away the secret.

Emma: Tommy, I heard you got an A+ on the math test. How did you do it?
Tommy: Well, I can't tell you. It's a secret.
Emma: Come on, just give away the secret.
Tommy: Okay fine, I practiced every day for two weeks.

Sophie: Hey, did you hear about the new restaurant that opened downtown?
Jake: No, tell me about it.
Sophie: Sorry, I promised my friend I wouldn't give away the secret until she had a chance to try it first.

 

Section 5: The Lesson

The phrase "let the cat out of the bag" is a reminder that secrets can be hard to keep, and it is often better to be honest and open about things. It is important to remember that when we keep secrets, we can end up causing more harm than good. By being honest and open, we can create a more trusting and understanding environment.

"let the cat out of the bag"는 문구는 비밀은 지키기 어려울 수 있다는 것을 상기시켜주는 것이고, 종종 어떤 경우는 솔직한 편이 더 나은 때도 있다. 우리가 비밀을 지킬 때, 득보다 실이 많을 수 있다는 것을 기억하는 것이 중요하다. 솔직하고 개방적인 태도를 가짐으로써, 우리는 더 신뢰하고 이해할 수 있는 환경을 만들 수 있다.


미드에 나오는 영어표현 익히기 'Spill the beans'

 

미드에 나오는 영어표현 익히기 'Spill the beans'

Spill the beans 비밀을 누설하다. Section 1: Definition "Spill the beans" means to reveal or disclose a secret or confidential information to someone. It refers to the act of accidentally knocking over a container of beans and revealing their content

kaypen.tistory.com